アンドレア・シェニエ|あらすじと簡単解説・ジョルダーノ

ジョルダーノのオペラ「アンドレア・シェニエ」は、フランス革命前後の人々が描かれています。実在のフランスの詩人「アンドレ・シェニエ」(フランス語読みでは、アンドレ)が題材のオペラです。

詩人のアンドレア・シェニエ、没落する伯爵令嬢のマッダレーナ、伯爵家の使用人で後に革命政府の一員になるジェラール。3人の心の動きが描かれた、ヴェリズモ・オペラです。

「アンドレア・シェニエ」の見どころ、聴きどころとしては、「ある日青空を眺めて」Un dì all’azzurro spazio、「五月の美しい日のように」Come un bel dì di maggio があります。

  • 初心者
    通好み
  • 音楽
    易しい
    難しい
  • 内容
    易しい
    難しい
タップできる目次

オペラ・歌劇「アンドレア・シェニエ」の簡単なあらすじ

フランス革命前、伯爵家の屋敷で、伯爵令嬢のマッダレーナ詩人のアンドレア・シェニエが出会う。サロンで伯爵家の使用人ジェラールにより、貧しい民衆による騒動が起こるがその場は収まる。

5年後、伯爵家は市民の手によって没落し、シェニエはフランス革命後の政府に睨まれている。マッダレーナとシェニエの再会。シェニエの死刑判決。マッダレーナは共に死ぬことを選ぶ。

登場人物と相関図(アンドレア・シェニエ、マッダレーナ、ジェラール)

アンドレア・シェニエの相関図
オペラ「アンドレア・シェニエ」の相関図・タップで拡大表示
アンドレア・シェニエ詩人テノール
マッダレーナ伯爵家の令嬢ソプラノ
ジェラール伯爵家の召使い、後に革命政府の役人バリトン
ベルシマッダレーナの侍女メゾソプラノ
ルーシェシェニエの友人バス

作曲ジョルダーノ・初演・原作・台本・上演時間

Andrea Chénier アンドレア・シェニエ

  • 作曲 ウンベルト・ジョルダーノ
  • 初演 1896年3月28日 ミラノ・スカラ座
  • 原作 ジュール・バルビエ「アンドレア・シェニエ」
    ポール・ディモフ「アンドレア・シェニエの生涯と作品」
  • 台本 ルイージ・イリッカ イタリア語
  • 上演時間 1時間45分 (第1幕30分 第2幕25分 第3幕35分 第4幕15分)

「アンドレア・シェニエ」第1幕の簡単な対訳 シェニエとマッダレーナの出会い

パリ郊外・伯爵家

今夜行われる社交界の準備をしている、召使いたち。忙しく働く父を見て嘆く、伯爵家の召使いジェラール。

ジェラール

(貴族が座っている椅子に向かって)お前は知っているのだろう。着飾った者たちの気取った会話を。

年老いた父さん。あなたは傲慢な者たちに仕えてきた。まだ苦しみが足りないとばかりに、同じ苦しみを子供にも受け継がせたのだ。

「お前は知っている」Compiacente a’ colloqui

ジェラールの側を、伯爵夫人、伯爵令嬢のマッダレーナ、マッダレーナの侍女が通りかかる。

マッダレーナ

(侍女に)あら、もうすぐ日が暮れそうね。

ジェラール

(彼女は美しい。この苦しみの中で、唯一の救いだ。)

伯爵夫人はジェラールに横柄に指示を出した後、自分の娘の服装に気がつく。

伯爵夫人
マッダレーナ。まだ部屋着のままなの?早く着替えなさい。

マッダレーナ

(侍女にこっそり)美しく着飾るのは、窮屈だわ。コルセットなんて身につけたくないの。・・・仕方がない。着替えてくるわ。

マッダレーナと侍女が去り、サロンに招待客が入ってくる。伯爵夫人は、客人に挨拶。

老いた小説家、アンドレア・シェニエ、その後に、修道院長とサロンにやってくる。

老いた小説家の指示で、劇中劇が催される。

羊飼いの娘よ、さようなら。明日には、遠くにいかなければならない。

「羊飼いの娘よ、さようなら(合唱)」O Pastorelle, addio

伯爵夫人
(シェニエに)あなたのミューズは何も言わないの?(何か詩を読みなさいよ)

アンドレア・シェニエ

私のミューズは内気ですから。

その様子を見た、マッダレーナが女友達らに耳打ちする。

マッダレーナ

私が彼に「愛」という言葉を言わせてみせるわ。賭けをしない?

マッダレーナと女友達らはシェニエに近づく。

マッダレーナ

不躾をお許し下さい。あなたの詩を聞いてみたいのです。できれば、修道女や花嫁にぴったりなものを。

アンドレア・シェニエ

慎ましい願いですね。ですが、命令や慎ましい願いでも、詩を読むことはできないのです。

「愛」のように自然にわき出るものですから。

「愛」と言った途端に、マッダレーナと女友達らは笑い出す。伯爵夫人や招待客らは、突然笑い出した女性たちに注目する。

マッダレーナ

お母様がお願いして断られたじゃない?だから、この方が「愛」という言葉を言うかどうか、賭けたのよ。

彼は言ったわ、私に向かって「愛」と。「愛」なんて、あなた(修道院長)も、あなた(他の男)も、簡単に言うことができる言葉なのに。

アンドレア・シェニエ

あなたは私を傷つけました。この場で嘲笑されている「愛」を詩にしましょう。

ある日、青空を眺めていると、神に祈りたくなりました。教会に行くと、司祭は供物を盗み、貧しき者の声に耳を塞ぐ有様です。

私は、苦しむ人々を見てきました。子供たちですら苦しみにいます。そのような苦しみを見て、貴族の子孫は何をしますか?

(マッダレーナを見て)この場所であなただけが人間らしく見えました。ですが、あなたは愛を冒涜したのです。

あなたは愛を知らない。愛は、神の贈り物なのですよ。

「ある日青空を眺めて」Un dì all’azzurro spazio

歌詞と対訳

「ある日青空を眺めて」Un dì all’azzurro spazio|アンドレア・シェニエ

5年後の再会の時に、ふたりをつなぐ言葉が出てくる重要なアリア。

マッダレーナ

お許し下さい。

マッダレーナは立ち去り、シェニエもまた立ち去る。

伯爵夫人
彼はおかしな人ね。さあ、踊りましょう。

貴族が 踊る中、屋敷の外から騒々しい声が。使用人のジェラールが貧しい民衆を引き連れて屋敷に入る。

伯爵夫人
誰かこの者らを追いだして!ジェラール、あなたが一番先に出ていくのよ。

ジェラール

ええ、出て行きますよ。このような召使いの服はいらない!父さん、一緒に行きましょう。

ジェラールは、伯爵夫人に謝罪しようと跪く父を立たせて、屋敷を出て行く。

伯爵夫人
ジェラールは、本を読むからあのようになったのだわ。私はあの者を哀れんで、施しをしてあげたのに。

何もなかったのように、貴族は同じように踊り始める。

「アンドレア・シェニエ」第2幕の簡単な対訳 5年後の再会

5年後・フランス革命後のパリの街角

人々が行き交う街角のカフェで、テーブルの端にアンドレア・シェニエが座っている。

マッダレーナの元侍女(現在は娼婦)は、シェニエに声を掛けたいが、自分を見ている密偵に気がついて、にらみつける。

密偵
なにか私を恐れることでもあるのか?

マッダレーナの元侍女
恐れるですって?なぜ?私は何も恐れるものはないわ。気楽に生きているのよ。向こうでは、死や陰謀があるけれど、こっちでは、お金に快楽があるわ。

「恐れる?なぜ?」Temer? Perchè?

密偵
(やっぱり彼女だ。彼女は、私が探しているブロンドの女と一緒にいるに違いない。シェニエに接近しようと様子を伺っているのが、その証拠だ。)

立ち去る侍女。彼女を追いかけて密偵が去り、シェニエの友人がやって来る。

シェニエの友人
探したぞ。君はここにいると危ない。私の名前を使って、遠くに逃げてくれ。

アンドレア・シェニエ

いいや、だめだ。

私は不思議な力を信じる。それが良いものでも、悪いものでも。愛のために、ここに留まるのだ。

私は見知らぬ女性から、何度も手紙を受け取っている。魂の喜びを感じるが、彼女が誰なのかわからない。

「不思議な力を信じる」Credo a una possanza arcana

シェニエの友人
(シェニエの手紙を見る)手紙からバラの香りがするな。ああ、これは娼婦の手紙だぞ。さあ、通行手形を受け取り、ここを去るんだ。

アンドレア・シェニエ

そうなのか?わかった。

街角に革命政府の議員一行と、部下になったジェラールが現れる。密偵がジェラールに声を掛ける。

密偵
(ジェラールに)あなたが探しているのは銀髪?金髪?

ジェラール

青い瞳に金色に輝く髪をもつ女だ。どうか彼女を探してくれ。

密偵
今夜には会えますよ。

革命政府の議員らと、娼婦の一行がすれ違う。マッダレーナの元侍女(娼婦)がシェニエに伝言を伝える。隠れて密偵も話を聞いている。

マッダレーナの元侍女
(シェニエに)今夜あなたのもとに女性が訪れます。待っていて下さい。

アンドレア・シェニエ

彼女の名前を教えてくれ。

マッダレーナの元侍女
彼女の名前は・・・「希望」です。

アンドレア・シェニエ

わかった。彼女を待とう。

マッダレーナの侍女が、立ち去る。

シェニエの友人
本当に行くのか。ワナかも知れないぞ。

アンドレア・シェニエ

大丈夫。武器を持っていくさ。

シェニエの友人
物陰から見守ろう。


夜、密偵とシェニエの友人が隠れている中、召使いの服を着たマッダレーナが現れる。

お互いの顔がよく見えないくらい、薄暗い夜。シェニエは、マッダレーナに気が付かないし、ジェラールも、シェニエに気が付かない。

マッダレーナ

まだ誰もいない・・・彼だわ、アンドレア・シェニエ!

「二重唱」Ecco l’altare

アンドレア・シェニエ

あなたは誰です?

マッダレーナ

あなたは愛を知らない。・・・愛は神からの贈り物です。

アンドレア・シェニエ

マッダレーナ。あなただったのか。

隠れてみていた密偵が、マッダレーナを確認してジェラールに報告をするため去って行く。

アンドレア・シェニエ

あなたがこれまで手紙を?私の隠れた友だったのですね。

マッダレーナ

かつてあなたは力を持っていました。あなたが心の救いでしたが、あえてあなたに助けを求めませんでした。

ですが、1ヶ月前から誰かに追われているのです。とても孤独で、あなたに助けを求めました。私を守って下さいますか。

「二重唱」Eravate possente

アンドレア・シェニエ

愛の瞬間だ。私の腕で、あなたは何も恐れることはないのです。死ぬまで一緒にいましょう。

ジェラールが現れる。マッダレーナは、その場で隠れていたシェニエの友人と去り、その後を密偵が追いかける。

シェニエとジェラールの決闘。ジェラールが傷を負う。ジェラールは闘っていた男が、シェニエだったと気がつく。

ジェラール

シェニエ、逃げろ。お前の名は議員によって処刑リストに書かれている。マッダレーナを救ってくれ。

シェニエは立ち去り、騒動を聞きつけ人が集まる。人々が誰にやられたのか聞くが、ジェラールは答えない。

「アンドレア・シェニエ」第3幕の簡単な対訳 シェニエの死刑判決

革命裁判所の大広間

第2幕から数週間後。男が民衆に、寄付を募るが集まらない。ジェラールがあらわれて、人々に呼びかける。

ジェラール

フランスが今、危機にある。金品や子息をフランスに預けてくれ。他国と戦わねばならない!

市民たちが金品を差し出す。その中で老いた女性が進み出る。

老いた女性
私は老いたマデロンです。息子や息子の子供は革命で亡くなりました。この男の子は、息子の最後の子供です。少年だとは言わないで下さい。最後まで戦います。

「私は老いたマデロン」Son la vecchia Madelon

ジェラール

受け取ろう。今夜にでも出発させる。

募金活動が終わり、人々は立ち去る。ジェラールのもとに密偵が来る。

密偵
シェニエが捕まりました。マッダレーナもすぐに捕まるでしょう。恋に落ちた女は、あなたのもとにやってきて、男の命を救うように嘆願するはず。

シェニエはそもそも上の者に睨まれている。あなたがその書類に、アンドレア・シェニエの名前を書けばいいのですよ。

ジェラール

それでは私が卑劣ではないか。

祖国の敵だと?古い手だが、人々には好まれる。(書類を書きながら)彼は異国生まれで、兵士であり、人々の心を惑わせた。

かつては楽しかった。苦しみの中にいても、自分は強いと信じられたから。ああ、これでは召使いのままではないか。自らの暴力的な情熱に従っている。私をこのように変えたのは、皮肉にも愛だった。

「祖国の敵」Nemico della Patria

歌詞と対訳

「祖国の敵」Nemico della Patria|アンドレア・シェニエ

理想に燃えていた過去と理想とは違う現実に葛藤する、ジェラールの歌。

密偵が去り、書記官が書類を受け取り出て行く。入れ替わりに、マッダレーナ。

マッダレーナ

ジェラール。私を覚えていないしょう。ですが、お話があるのです。

ジェラール

お待ちしていました。あなたを探していたのです。

マッダレーナ

探していた?なぜ私がここに来ることを望むのです?

ジェラール

幼い頃から、あなたを見ていました。憧れていたのです。私の愛に、あなたは何と答えますか?

マッダレーナ

路上で私の名を名乗り、死を選びます。

ジェラール

いいえ、あなたは死んではいけない。あなたは私のものだ。

マッダレーナ

・・・ああ、あなたは私が欲しいのね。彼の命を救うためにあなたに体を差し出しましょう。

ジェラール

そこまで彼を愛しているのか。

マッダレーナ

私を守るために母は亡くなりました。私が病に倒れると、侍女が私のために体を売ってくれました。純真な娘が。私は愛する者に不幸をもたらすのです。

絶望の中、シェニエの「愛」の詩を思い出しました。愛が私を救ってくれたのです。

「亡くなった母を」La mamma morta

ジェラール

負けました。彼を救いましょう。だが、彼を憎んでいる者が多いのです。

マッダレーナ

あなたなら彼を救えます。

ジェラールは、シェニエの助命を願う手紙を書き始める。裁判所に、人々や裁判官が集まる。複数人が裁判で裁かれる中、シェニエが裁かれる番になる。

アンドレア・シェニエ

そう、私は兵士だった。ペンを武器に私は闘ってきた。私は祖国を愛する者であり、裏切り者ではない。

「私は兵士だった」Si, fui soldato

ジェラール

私が証言する。彼への告発は間違えだ。

市民は聞き入れず、シェニエに死刑が宣告される。マッダレーナの嘆き。

「アンドレア・シェニエ」第4幕の簡単な対訳 死を選ぶ二人

サン・ラザール監獄

夜の監獄。シェニエのもとに、友人が訪れている。

アンドレア・シェニエ

五月の美しい日に、風や太陽の光が空に消えていく。言葉や詩により、私は極限まで昇るだろう。死を前にして、最後の女神よ、詩人にまばゆい発想を与えておくれ。

「五月の美しい日のように」Come un bel dì di maggio

歌詞と対訳

「五月の美しい日のように」Come un bel dì di maggio|アンドレア・シェニエ

実在のフランス詩人アンドレ(フランス語読み)・シェニエの辞世の詩とリンクした歌詞になっています。

友人とシェニエは抱き合い、別れの挨拶をして去る。


ジェラールとマッダレーナが一緒に監獄を訪れ、看守と会話をする

ジェラール

彼女は死刑囚の面会が許されている。

マッダレーナ

(看守に)死刑囚に若い女性がいたでしょう。私が彼女の代わりになります。

(看守に宝石を渡し)あなたは宝石を受け取り、知らないふりをしてください。

看守
そういうことなら・・・知らないふりをします。

ジェラールは、泣いている。

マッダレーナ

運命を祝福し、死を祝福します。

ジェラール

あなたは死を望むのか。彼らを救わなくてはいけない。

ジェラールは走り去る。シェニエとマッダレーナが再会する。

アンドレア・シェニエ

君の側にいると、私の魂は鎮められる。

「君の側にいると・二重唱」Vicino a te

マッダレーナ

あなたから離れません。あなたと共に死にます。

夜明け、点呼があり、シェニエは本人として、マッダレーナは別人として名乗り出る、二人は馬車に乗り込み、処刑場へ向かう。

よかったらシェアしてね!
タップできる目次
閉じる