アイーダ【おお、わが故郷】歌詞と対訳|O patria mia

アイーダ おおわが故郷

アイーダ・第3幕

(前幕でのこと。アイーダはエジプトで奴隷になっているが、実はエチオピアの王女。ラダメスと秘密の恋をしている。エジプトとエチオピアとの戦争が始まる。エジプトの勝利。ラダメスは凱旋し、捕虜として身分を隠した父(エチオピア国王)がいた。エジプト国王が、ラダメスとアムネリスの結婚を発表。

夜中のナイル川のほとり。アイーダは、ラダメスに呼び出されて一人で待っています。父は捕虜になり、ラダメスはアムネリスとの結婚が国王により決定され、自分の身の上を絶望。故郷に戻る夢、ラダメスとの愛の夢が全て消えてしまい、悲しみの中歌うのが、「おお、わが故郷」です。

タップできる目次

「おお、わが故郷」O patria mia 歌詞と日本語訳

O patria mia, mai più ti revedrò!
O cieli azzurri, o dolci aure native,
dove sereno il mio mattin brillò,
O verdi colli, o profumate rive,
o patria mia, mai più ti revedrò!

O fresche valli, o queto asil beato,
che un dì promesso dall’amor mi fu;
Or che d’amore il sogno è dileguato,
o patria mia, non ti vedrò mai più!

アイーダ

おお私の故郷もう二度と見ることはないでしょう!
青い空優しいそよ風
澄み渡る朝は、輝いていた。
おお緑の丘、香りのよい川岸
おお私の故郷、もう二度と見ることはないでしょう!

涼しい谷間よ、愛のための家は
かつて私にも約束されていたのに
今は、愛の夢が消え去ってしまった。
私の故郷、見ることはないでしょう、もう決して!

「清きアイーダ」とのつながり、青い空、優しい風

Il tuo bel cielo vorrei ridarti,
le dolci brezze del patrio suol;
un regal serta sul crin posarti,
ergertiun trono vicino al sol.

ラダメス

できるならば、君に美しい空
祖国の優しい風を、君に返し
王家の冠を君の髪にのせ
太陽近くの玉座を作ってあげよう

・アイーダが故郷を懐かしむときに思い出すのが、青い空と優しい風。
・ラダメスが、アイーダに返してあげたいと思ったのは、美しい空と優しい風。

もしかして、二人の会話の中で、アイーダが「故郷の空と風が恋しい」とよく言っていたのかもしれません。

アリアを聴くと耳残る「mai più マイ・ピゥ」意味は「二度と」

「おお、わが故郷」を聞いていると、何度か「マイ・ピゥ」という耳に残る言葉が。

mai più ・・・ 二度と、もう決して

繰り返されることで「二度と」故郷には行けない、というアイーダの絶望が表現されています。

よかったらシェアしてね!
タップできる目次
閉じる