アイーダ【おお、わが故郷】歌詞と対訳|O patria mia

アイーダ・第3幕

(前幕でのこと。アイーダはエジプトで奴隷になっているが、実はエチオピアの王女。ラダメスと秘密の恋をしている。エジプトとエチオピアとの戦争が始まる。エジプトの勝利。ラダメスは凱旋し、捕虜として身分を隠した父(エチオピア国王)がいた。エジプト国王が、ラダメスとアムネリスの結婚を発表。

夜中のナイル川のほとり。アイーダは、ラダメスに呼び出されて一人で待っています。父は捕虜になり、ラダメスはアムネリスとの結婚が国王により決定され、自分の身の上を絶望。故郷に戻る夢、ラダメスとの愛の夢が全て消えてしまい、悲しみの中歌うのが、「おお、わが故郷」です。

タップできる目次

「おお、わが故郷」O patria mia 歌詞と日本語訳

O patria mia, mai più ti revedrò!
O cieli azzurri, o dolci aure native,
dove sereno il mio mattin brillò,
O verdi colli, o profumate rive,
o patria mia, mai più ti revedrò!

O fresche valli, o queto asil beato,
che un dì promesso dall’amor mi fu;
Or che d’amore il sogno è dileguato,
o patria mia, non ti vedrò mai più!

アイーダ

おお私の故郷もう二度と見ることはないでしょう!
青い空優しいそよ風
澄み渡る朝は、輝いていた。
おお緑の丘、香りのよい川岸
おお私の故郷、もう二度と見ることはないでしょう!

涼しい谷間よ、愛のための家は
かつて私にも約束されていたのに
今は、愛の夢が消え去ってしまった。
私の故郷、見ることはないでしょう、もう決して!

「清きアイーダ」とのつながり、青い空、優しい風

Il tuo bel cielo vorrei ridarti,
le dolci brezze del patrio suol;
un regal serta sul crin posarti,
ergertiun trono vicino al sol.

ラダメス

できるならば、君に美しい空
祖国の優しい風を、君に返し
王家の冠を君の髪にのせ
太陽近くの玉座を作ってあげよう

・アイーダが故郷を懐かしむときに思い出すのが、青い空と優しい風。
・ラダメスが、アイーダに返してあげたいと思ったのは、美しい空と優しい風。

もしかして、二人の会話の中で、アイーダが「故郷の空と風が恋しい」とよく言っていたのかもしれません。

アリアを聴くと耳残る「mai più マイ・ピゥ」意味は「二度と」

「おお、わが故郷」を聞いていると、何度か「マイ・ピゥ」という耳に残る言葉が。

mai più ・・・ 二度と、もう決して

繰り返されることで「二度と」故郷には行けない、というアイーダの絶望が表現されています。

あわせて読みたい

「アイーダ」のあらすじ・人物相関図

よかったらシェアしてね!
タップできる目次
閉じる